Я отправился в кладовку и снял крышку с банки с мукой.
– А потом?
– Я опустил руку в муку.
– Что вы обнаружили?
Трэгг не смог сдержать нервную дрожь в голосе:
– Самовзводный револьвер системы «Смит-Вессон» тридцать восьмого калибра.
Это означает, что если ваши рассчитанные на публику, драматичные и нетрадиционные методы станут и дальше приносить плоды, то все адвокаты, имеющие право выступления в суде, начнут срезать углы и применять всякие уловки, чтобы только перехитрить полицию. Но, Господи помилуй, нам одного вас на округ более чем достаточно.
Я, наверное, нарушила множество законов штата Калифорния, а мои действия нарушат спокойствие граждан нашего штата. Я превратилась в настоящую преступницу.
– Мне говорили, что тюрьма обычно идет на пользу, – заверил Мейсон. – Там многому научишься.
– Это ваш последний шанс что-то сказать.
Мейсон помедлил, чтобы услышать ответ.
– У вас есть спичка, лейтенант? – спокойным тоном спросил Джеральд Шор.
– Одно вы можете сделать, – сказал Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Держите язык за зубами. Говорить буду я, и только я.
Сыщик занял свое любимое положение в огромном черном кожаном кресле, предназначенном для клиентов: уперся спиной в одну из закругленных ручек и свесил длинные ноги через другую.
– Мужчина по фамилии Лич, который должен был отвезти нас к вашему мужу, не сделал этого.
– Почему?
– Потому что его остановили.
– Каким образом?
– Пулей тридцать восьмого калибра в левую часть головы.
– Не торопись, Флойд, – обратился к нему Трэгг. – Там в автомобиле все равно труп. Он от нас никуда не денется и не предпримет никаких попыток нас запутать. А вот мистер Мейсон пребывает в добром здравии.
– А что предложили взамен?
– Авантюру, участвуя в которой ты почувствуешь себя на десять лет моложе, – улыбнулся Мейсон.
– После большинства твоих дел я чувствую себя на десять лет старше.
помочь ей, зная, что полиция