Открыть в приложении
Русский поэт-лирик и переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской Академии Наук.
годы жизни: 5 декабря 1820 3 декабря 1892

Переводы книг

Цитаты

ignatovaluidmilaцитирует2 года назад
И они верили в красоту и потому ее и знали. Но ведь красота-то вечна. Чувство ее — наше прирождённое качество
Соня Сергиенкоцитирует2 года назад
заре ты ее не буди,
На заре она сладко так спит;
Утро дышит у ней на груди,
Ярко пышет на ямках ланит.
И подушка ее горяча,
И горяч утомительный сон,
И, чернеясь, бегут на плеча
Косы лентой с обеих сторон.
А вчера у окна ввечеру
Долго-долго сидела она
И следила по тучам игру,
Что, скользя, затевала луна.
И чем ярче играла луна,
И чем громче свистал соловей,
Всё бледней становилась она,
Сердце билось больней и больней.
Оттого-то на юной груди,
На ланитах так утро горит.
Не буди ж ты ее, не буди…
На заре она сладко так спит!
Анечкацитирует2 года назад
Но я не мастер на определения и знаю, что они бывают двух родов:

отрицательные, которые, собственно, ничего не говорят, и положительные, но до того общие, что если и говорят что-либо, так совершенно неинтересное. Позвольте же мне на этот раз остаться при своём, хотя и одностороннем, зато высказывающем моё мнение…

Впечатления

b8876503765делится впечатлением10 дней назад
👍Советую

  • Афанасий Фет
    Летний вечер тих и ясен
    • 168
    • 3
    • 1
    • 2
  • Анастасия Джумковаделится впечатлением21 день назад
    👍Советую

  • Афанасий Фет
    Лирика
    • 786
    • 67
    • 3
    • 32
  • Катюша Байдакделится впечатлениемв прошлом месяце
    💞Романтично
    🌴В отпуск
    👍Советую

  • Афанасий Фет
    Кактус
    • 97
    • 15
    • 3
    • 3
  • fb2epub
    Перетащите файлы сюда, не более 5 за один раз