Открыть в приложении
Читать отрывок

Отменить можно в любой момент в личном кабинете

«Он приходил, зачаровывал и наступало счастье», — так вспоминал Пабло Неруда о самом знаменитом поэте Испании Федерико Гарсии Лорке. Его легкокрылая поэзия казалась бесконечно далекой от сумбуров и катастроф двадцатого столетия. Даже в поздних сюрреалистичных стихах Лорка представал как бы жителем другой планеты. Однако в его благозвучных сказочных песнях подспудно звучали печальные голоса современности, к которым автор не мог оставаться равнодушным. И трагическая смерть поэта под пулями франкистских солдат, возможно, была предсказана в его стихах: «Есть корабли, что только и ждут неосторожного взгляда, чтобы спокойно уйти под воду».
В настоящее издание вошли самые известные стихотворения Федерико Гарсиа Лорки в лучших переводах. Часть из них печатаются на русском языке впервые.
104 бумажные страницы
Возрастные ограничения
16+
Издательство
Азбука Аттикус
Уже прочитали? Что скажете?
👍
👎

Цитаты

    Маргаритацитирует10 месяцев назад
    Я люблю, я люблю, мое чудо,
    я люблю тебя вечно и всюду,
    и на крыше, где детство мне снится,
    и когда ты поднимешь ресницы,
    а за ними, в серебряной стуже, —
    старой Венгрии звезды пастушьи,
    и ягнята, и лилии льда...
    О, возьми этот вальс,
    этот вальс «Я люблю навсегда».
    gerraxxцитирует5 месяцев назад
    На мотив ночи

    Я страшусь туманов
    затканного луга
    и сырых обочин
    с палою листвою.
    Если задремлю я,
    разбуди, подруга,
    отогрей дыханьем
    сердце неживое.

    Что за эхо дошло
    и откуда?
    Это ветер в стекло,
    мое чудо!

    Нес тебе мониста,
    где горели зори.
    Что же на дороге
    брошен, обделенный?
    Без тебя и птица
    высохнет от горя,
    и не брызнет соком
    виноград зеленый.

    Что за эхо дошло
    и откуда?
    Это ветер в стекло,
    мое чудо!

    И никто не скажет,
    сказка снеговая,
    как тебя любил я
    на рассвете мглистом,
    когда моросило
    не переставая
    и сползали гнезда
    по ветвям безлистым.

    Что за эхо дошло
    и откуда?
    Это ветер в стекло,
    мое чудо!

    1919
    Nadir Alievцитирует4 месяца назад
    Море, оно —
    Люцифер [3] лазури. С библейских времен
    за стремленье быть светом
    низринутый небосклон [4].

    Море обречено
    на движение вековое,
    а когда-то на своде небесном оно
    пребывало в покое.

    Но от горечи роковой
    ты спасалось, море, любовью,
    рождена ведь Венера тобой,
    и своей глубиной
    ты не связано c болью.

    Ты прекрасно даже в печали.
    И не покоряешься никому ты.
    Правда, звезды твои отсверкали,
    вместо них — медузы да спруты.

    Море страданий и слёз,
    вечное в нашей судьбе.
    Шел по тебе Христос,
    шел и Пан по тебе.

    А Венера-звезда [5]
    свет гармонии льет над землею.
    Разве все суета? [6]
    Свет Венеры стал, море, душою
    твоей...

    ...Кто же ты, человек?
    Падший ангел, не боле, признай.
    И земля — вероятно, навек —
    твой потерянный рай

На полках

Книгу «Луна и Смерть», автор которой — Федерико Гарсиа Лорка, вы можете почитать на сайте или в приложении для iOS или Android. Книги, аудиокниги и комиксы электронной библиотеки Букмейт можно читать и слушать онлайн или скачивать на устройство, чтобы читать без интернета.