Открыть в приложении

Цитаты из книги автора Г.У. Лонгфелло Песнь о Гайавате

Читать отрывок

Отменить можно в любой момент в личном кабинете

    Марина Фотченковацитирует2 месяца назад
    На горах Большой Равнины,

    На вершине Красных Камней,

    Там стоял Владыка Жизни,

    Гитчи Мапито могучий,

    И с вершины Красных Камней

    Созывал к себе народы,

    Созывал людей отвсюду.

    От следов его струилась,
    Глаша Тимофеевацитирует3 месяца назад
    Дорог сердцу Гайаваты
    Глаша Тимофеевацитирует4 месяца назад
    Этой дикою борьбою
    Глаша Тимофеевацитирует4 месяца назад
    «Спи! А то отдам медведю!»
    Глаша Тимофеевацитирует4 месяца назад
    Внука нянчила Нокомис
    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    Не спросясь, хватали жадно

    Нежный, белый жир оленя —

    Долю милой Миннегаги —

    И скрывались в темный угол.

    Никогда не упрекнул их

    Даже взглядом Гайавата,

    Не жадный гайавата

    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    Вы, которые, блуждая

    По околицам зеленым,

    Где, склонившись на ограду,

    Поседевшую от моха,

    Барбарис висит, краснея,

    Забываетесь порою

    На запущенном погосте

    И читаете в раздумье

    На могильном камне надпись,

    Неумелую, простую,

    Для кого эти легенды 3

    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    Вы, в чьем юном, чистом сердце

    Сохранилась вера в бога,

    В искру божью в человеке;

    Для кого эти легенды 2

    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    Там он пел о Гайавате,

    Пел мне Песнь о Гайавате, —

    О его рожденье дивном,

    О его великой жизни:

    Как постился и молился,

    Как трудился Гайавата,

    Чтоб народ его был счастлив,

    Чтоб он шел к добру и правде».

    О чем пел навадага

    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    От лесов, равнин пустынных,

    От озер Страны Полночной,

    Из страны Оджибуэев,

    Из страны Дакотов диких,

    С гор и тундр, с болотных топей,

    Где среди осоки бродит

    Цапля сизая, Шух-шух-га.

    Повторяю эти сказки,

    Эти старые преданья

    По напевам сладкозвучным

    Музыканта Навадаги».

    Откуда эти легенды

    Дарья Желоватыхцитирует5 месяцев назад
    Если спросите – откуда

    Эти сказки и легенды

    С их лесным благоуханьем,

    Влажной свежестью долины,

    Голубым дымком вигвамов,

    Шумом рек и водопадов

    Чем наполнены легенды

    Наталия Кульковацитирует7 месяцев назад
    написал ее на основании легенд, господствующих среди североамериканских индейцев. В них говорится о человеке чудесного происхождения, который был послан к ним расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам. У разных племен он был известен под разными именами: «Michabou, Chiabo, Manabozo, Tarenaywagon и Hiawatha, что значит – пророк, учитель. В это старое предание я вплел и другие интересные индейские легенды… Действие поэмы происходит в стране оджибуэев, на южном берегу Верхнего Озера, между Живописными Скалами и Великими Песками».
    Анастасия Сеситашвилицитируетв прошлом году
    Изнурен был Гайавата,

    Слаб от голода, но быстро

    Встал с ветвей, с зеленых листьев.

    Из стемневшего вигвама

    Вышел он на свет заката,

    Вышел с юношей бороться —

    И едва его коснулся,

    Вновь почувствовал отвагу,

    Ощутил в груди усталой

    Бодрость, силу и надежду.
    Анастасия Сеситашвилицитируетв прошлом году
    Taм, на мягких мхах и травах,

    Там, среди стыдливых лилий,

    В тихой Мускодэ, в долине,

    В звездном блеске, в лунном свете,

    Стала матерью Нокомис,

    Назвала дочь первородной —

    Назвала ее Веноной,

    И, как лилия в долине,

    Расцвела ее Венона,

    Стала гибкой, стала стройной,

    Точно лунный свет прекрасной,

    Точно звездный отблеск нежной.
    Анастасия Сеситашвилицитируетв прошлом году
    Дым из трубки Шавондази

    Небеса туманит паром,

    Наполняет негой воздух,

    Тусклый блеск дает озерам,

    Очертанья гор смягчает,

    Веет нежной лаской лета

    В теплый Месяц Светлой Ночи,

    В Месяц Лыж зимой холодной.
    Анастасия Сеситашвилицитируетв прошлом году
    Он возлюбленную нежил

    И ласкал улыбкой солнца,

    Нежил вкрадчивою речью,

    Тихим вздохом, тихой песней,

    Тихим шепотом деревьев,

    Ароматом белых лилий.

    К сердцу милую привлек он,

    Ярким пурпуром окутал —

    И она затрепетала

    На груди его звездою.

    Так доныне неразлучно

    В небесах они проходят:

    Вебон, рядом Вебон-Аннонг —

    Вебон и Звезда Рассвета.