Да что там говорить! Острот нашлась бы тьма,
Когда б вам призанять познаний и ума:
Но вы не доросли до умственных дерзаний,
Вы в острословье — нуль, а что до ваших знаний,
Сей благородный груз настолько вам тяжел,
Что вам неведомо и то, что вы — осел.
Спасибо вам, любезный!
Простите, я на вас упал, как гром небесный, —
С дороги, знаете... Я весь еще покрыт
Эфиром! На зубах — вы слышите? — скрипит
Космическая пыль! Весь плащ в шерстинках — это
По мне проехалась хвостом одна комета!
Там насмерть семерых пронзил своим клинком!
Сирано
(на мгновение поднимает голову)
Я думал — шестерых...
Как я нашла, где тут у вас осада?
Ах, друг мой, это же ясней, чем Божий день:
Мы мимо чахлых нив, сожженных деревень
Все время ехали... Все в нищете, в разоре...
Приказом короля творится столько горя!
Нет, право, мой король добрей!
И это качество не красит вас никак.
И я, вражду избрав, живу по доброй воле
В железном обруче — в почетном ореоле!
Спасибо, не хочу! Родив на свет сонет,
Носиться с ним весь век и ждать похвал? Ну нет,
Спасибо, не хочу! Усвоить тон избитый
И забывать стихи, но помнить про визиты,
Строчить прошения, дохода вожделеть?
Спасибо, не хочу!.. А то ли дело — петь,
Смеяться, воспарять, когда душе угодно,
Смотреть всегда в упор, судить всегда свободно
И, шляпу заломив, шагая прямиком,
Все споры разрешать клинком — или стихом!
оскорблен не я, но муза Мельпомена.
Сирано
(с изысканной вежливостью)
Но кем из нас двоих она оскорблена?
Я, сударь мой, и впрямь боюсь, как бы она
Не появилась тут, пылая гневом бурным,
И не пустила бы вам в голову котурном!
Да, мой друг. Пускай, лаская взгляд,
Нас тешит красота, как яркий маскарад,
Но лишь краса души в нас возбуждает нежность.
Когда высокою любовью сердце живо,
Напыщенность ему вредит, как звук фальшивый.