Открыть в приложении

Цитаты из книги автора Гай Валерий Катулл Пока любит душа

Читать отрывок

Отменить можно в любой момент в личном кабинете

    Светлана Кузькинацитирует2 месяца назад
    На наши глаза все они были дураки; умны и умелы одни мы.
    Brown Starkцитирует8 месяцев назад
    Жить и любить давай, о Лезбия, со мной!

    $$$За толки стариков угрюмых мы с тобой

    $$$За все их не дадим одной монеты медной,

    $$$Пускай восходит день и меркнет тенью бледной:

    5. Для нас, как краткий день зайдет за небосклон,

    $$$Настанет ночь одна и бесконечный сон.

    $$$Сто раз целуй меня, и тысячу, и снова

    $$$Еще до тысячи, опять до ста другого,

    $$$До новой тысячи, до новых сот опять.

    10. Когда же много их придется насчитать,

    $$$Смешаем счет тогда, чтоб мы его не знали,

    $$$Чтоб злые нам с тобой завидовать не стали,

    $$$Узнав, как много раз тебя я целовал.
    Альбинацитирует8 месяцев назад
    Возможно ли переводить Пушкина, у которого и телятина и яичница, и даже ревматизм и паралич овеяны невыразимой прелестью? Не верите? Попробуйте сами написать или перевести пушкинскую телятину, и тогда только вы поймете, почему Маколей каждый раз плакал от умиления, читая 8 и 76 Песни Катулла.
    Михаил Марьинцитирует9 месяцев назад
    Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? – Пожалуй, ты спросишь.
    $$$И не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь
    Михаил Марьинцитирует9 месяцев назад
    Так; но что женщина скажет мужчине, горящему страстью,
    $$$Надо на ветре писать, или на быстрой воде
    Михаил Марьинцитирует9 месяцев назад
    Милая мне говорит, что ничьей бы не стала женою
    $$$Кроме меня, хоть бы сам к ней набивался Зевс.
    Михаил Марьинцитирует9 месяцев назад
    15. Только моей передайте вы деве
    $$$Речи плохие.
    $$$Средь волокит пусть живя на здоровье
    $$$Триста она их за раз обнимает,
    $$$Хоть ни один ей не мил, а развратом
    20. Всех надрывает
    Михаил Марьинцитирует9 месяцев назад
    Прежней любви ей моей не дождаться
    Той, что́ убита ее же недугом
    Словно цветок на окраине поля
    Срезанный плугом».
    Светлана Кузькинацитирует10 месяцев назад
    образованного общежития, веселые, весьма непринужденные похождения с девами, в которых половину удовольствия составляет разбалтывание и поэтизирование любовных тайн, отрадная жизнь юности при полных кубках и пустых кошельках, любовь к странствиям и к поэзии, римский и еще чаще веронский городской анекдот и причудливая шутка в знакомом кругу друзей.
    Светлана Кузькинацитирует10 месяцев назад
    Безумный, заносчивый, но честный, он во всех колебаниях страсти внутренне сдерживается якорем чувства правоты, требуемой богами
    Светлана Кузькинацитирует10 месяцев назад
    Возможно ли переводить Пушкина, у которого и телятина и яичница, и даже ревматизм и паралич овеяны невыразимой прелестью?
    Светлана Кузькинацитирует10 месяцев назад
    Подражают, как хотят, а переводят как могут.