Открыть в приложении

Цитаты из книги автора Народное творчество Песнь о Роланде

Читать отрывок

Отменить можно в любой момент в личном кабинете

    Sonya Efimovaцитирует8 месяцев назад
    Врагов лишь гибель может разлучить
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    «Всему виной один лишь твой племянник:

    Пока я жив, я буду ненавидеть Роланда, пэров, любящих Роланда,

    И Оливьер, его сердечный друг, —

    Отныне враг мне! Всех пред ликом

    Карла На смертный бой, не медля, вызываю!»

    «Как злобен ты! — воскликнул император, —

    Не граф Роланд, а я тебе велю

    Везти тотчас Марсилию посланье».

    «Что ж? Я готов! — ответил Ганелон, —

    Но, как Базан и брат его Базилий,

    Уж я сюда от мавров не вернусь!
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    Один лишь граф могучий Ганелон

    Молчать не стал, — он выпрямился гордо

    И Карлу слово смелое сказал:

    «Напрасно, Карл, ты слушаешь безумных:

    Будь это я иль кто-нибудь другой, —

    Тому внимай, кто даст совет полезный!

    Когда тебе Марсилий обещает

    Рабом твоим покорным стать и в лен

    Из рук твоих принять свои владенья,

    Когда закон Христа принять он хочет, —

    То всякий, кто советует отвергнуть

    Его мольбы, — забыл, какая смерть

    Постигнет нас! Ты более не должен

    Внимать речам, тщеславием внушенным, —

    Великий Карл, оставь совет безумных, —

    Одним советам мудрости внимай!»
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    Могучий Карл, громи врагов, как прежде,

    Веди войска на стены Сарагоссы,

    Всю жизнь свою в осаде проведи, —

    Но все ж за смерть Базана, и Базилья

    Марсилию ты должен отомстить!»
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    Поверить маврам может лишь безумный, —

    Семь долгих лет воюешь с ними ты
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    Великий Карл сидит в саду роскошном:

    Вокруг него Роланд[18] и Оливьер[19],

    И вождь Самсон[20], и Ансеис[21] надменный,

    Жоффрей д'Анжу[22], знаменоносец Карла,

    Жерен, Жерье, Ивон и с ним Иворий[23],

    Одон-силач, гасконец Энжелье,

    За ним старик Жерард из Руссильона[24]

    И славный вождь могучий Беранжье.

    Но, кроме них, там многие другие:

    Баронов Карла[25] — всех пятнадцать тысяч.

    Сидят на белых шелковых коврах,

    Играют в кости; те же, кто постарше

    И кто умней, — те в шахматы[26] играют.
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    я собственного сына

    Отправлю к ним на гибель и мученья!

    Пускай они там все обрящут смерть,

    Чем ним лишиться власти и почета

    И подаянья нищенски просить
    Виолетта Х.цитирует8 дней назад
    Оставьте страх, Марсилий,

    Тщеславному и гордому французу

    Клянитесь в дружбе, в преданности вечной,

    Пошлите сотен десять соколов[11]
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    все согласно порешили

    (И больше всех настаивали франки),

    Чтоб Ганелон погиб ужасной смертью.

    Вот привели четыре скакуна

    И руки, ноги графа Ганелона

    К тем лошадям, не медля, привязали…

    И гонят слуги резвых скакунов;

    Там на лугу стояла кобылица, —

    К ней гонят их, — ужасные мученья

    Там испытал изменник Ганелон:
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Заложников повесить,

    Не медля, там, на дереве проклятом! —

    Сказал король. — И если хоть один

    Избегнет казни, — я брадой своею

    Тебе клянусь, что будешь ты казнен!»

    «Исполню все!» — сказал палач на это:

    Он сотню слуг позвал себе на помощь,

    И все они заложников схватили…

    Все тридцать там на дереве повисли…

    Изменник так всегда себя погубит,

    Погубит всех он: близких и друзей!
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Вот божий суд! — воскликнули французы. —

    Повесить надо графа Ганелона,

    А вместе с ним и родичей его!»
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Тьерри, сдавайся, я твоим вассалом

    Себя признаю, — молвил Пинабель, —

    Я дам тебе несметные богатства, —

    Лишь Ганелона с Карлом помири!»

    «Нет, ни за что, — ответил тот, — позором

    То будет мне, — пусть нас рассудит бог!»
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Карл, не падай духом,

    О, государь, я верный твой слуга!

    Я здесь имею право по рожденью

    Средь королевских судей восседать!

    Какую бы обиду Ганелону

    Ни причинил наш доблестный Роланд, —

    Он был на службе Карла, эта служба

    Должна была ему защитой быть!

    Граф Ганелон — изменник и предатель,

    Клятвопреступник он, его на казнь

    Позорную я громко осуждаю:

    Пусть будет он повешен, как изменник,

    Пусть труп его собаки разорвут!..

    А если кто из родичей захочет

    Мой приговор, не медля, опровергнуть,

    То я готов пред всеми доказать

    Мечом своим, что прав я!»
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Зачем судить! — так молвили друг другу

    Бароны эти. — Карла попросить

    Должны мы все оставить суд над графом:

    Пусть Карл простит ему на этот раз!

    Граф Ганелон по правде и по чести

    Служить, как прежде, будет королю.

    Не воскресить убитого Роланда

    Ни за какие деньги! Тот безумен,

    Кто за него пойдет на поединок!»
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Мои бароны, — молвил император, —

    Изменника судите по закону.

    В Испании он был со мною вместе

    И погубил французов двадцать тысяч

    И моего племянника. Вовеки

    Вам не видать могучего Роланда,

    Погиб учтивый витязь Оливьер,

    Погибли пэры, — продал их за деньги

    Граф Ганелон[200]!» — «Скрывать того не стану, —

    Сказал в ответ на это Ганелон, —

    Роланд меня лишил моих сокровищ —

    И я за то Роланда погубил!

    Но это месть, не гнусная измена!»
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    Вернулся Карл из дальнего похода

    И в Ахен свой престольный прибыл он;

    Вошел в чертог высокий свой. Навстречу

    Красавица к нему выходит Ода[196].

    И молвит: «Где Роланд, воитель славный?

    Он мне клялся, что женится на мне!»

    Рыдая, Карл рвет бороду седую:

    «О, милая сестра души моей! —

    Воскликнул он. — О мертвом говоришь ты!

    Но я тебе достойное возмездие

    Воздам за смерть Роланда, — Лодовик[197],

    Мой сын, наследник мой, твоим супругом

    Пусть будет». — «Странны, Карл, такие речи! —

    В ответ на то ему сказала Ода. —

    Да сохранит меня небесный царь

    И ангелы его и все святые,

    Чтоб я по смерти храброго Роланда

    Осталась жить!» Внезапно побледнев,

    Она к ногам владыки франков пала

    И умерла… Спаси ее господь!

    Рыдают франки, плачут и вздыхают.
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Странны, Карл, такие речи! —

    В ответ на то ему сказала Ода. —

    Да сохранит меня небесный царь

    И ангелы его и все святые,

    Чтоб я по смерти храброго Роланда

    Осталась жить!» Внезапно побледнев,

    Она к ногам владыки франков пала

    И умерла… Спаси ее господь!

    Рыдают франки, плачут и вздыхают.
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «О, государь! — воскликнула царица. —

    Эмир погиб в бою позорной смертью,

    Разбиты наши храбрые полки!»

    Лицом к стене Марсилий повернулся,

    Закрыв лицо, он горько! зарыдал

    И умер с горя. Был он страшный грешник:

    Его душа — добыча сатаны.
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    Могуч эмир: по шлему золотому

    Он короля французов поразил

    И шлем разбил, каменьями покрытый,

    И волоса рассек; всю кожу, мясо

    Булатный меч от кости отделил,

    И шириной с ладонь нанес он рану

    От страшного удара покачнулся

    Могучий Карл, — но не судил ему

    Небесный царь погибнуть в этой битве, —

    Сам Гавриил опять слетел на землю

    И молвил: «Карл Великий, что с тобой?»

    267

    И ангела узнал владыка франков,

    Он вновь почуял силу и отвагу,

    Мечом своим эмира поразил:
    Ксения Негодацитирует8 дней назад
    «Сдавайся, Карл! Смиренно о пощаде

    Проси меня! — воскликнул Балиган. —

    Ты моего убил сегодня сына,

    В мою страну ты вторгся беззаконно…

    Но я тебе отдам свои владенья

    До самого Востока, если ты

    Меня своим признаешь сюзереном!»

    И молвил Карл: «Позор меня постигнет.

    Не должен я с язычником мириться;

    Крестись — и я готов тебя любить,

    Уверуй только в истинного бога!»

    Эмир в ответ: «Ты скверный проповедник!»

    И вновь звучат булатные мечи.

    266