Ведь женщина и есть похлебка для мужчины,
И ежели наш брат сумеет угадать,
Что пальцы думают в нее друзья макать,
Тотчас же злится он и лезть готов из кожи.
Арнольф
Пришлось ей без меня немало поскучать?
Жоржетта
Скучать? Ну, нет.
Арнольф
Нет?
Жоржетта
Нет.
Арнольф
Что ж так?
Жоржетта
Даю вам слово!
Не раз казалось ей, что вы вернулись снова:
Пройдет ли мул, осел иль лошадь мимо нас,
Она готова всех была принять за вас.
Жену не многому мне надо обучить:
Всегда любить меня, молиться, прясть и шить.
Жену не многому мне надо обучить:
Всегда любить меня, молиться, прясть и шить.
И многим дорого обходится жена,
Которая умом большим одарена
доказать тебе, как я люблю глубоко?
Заплакать пред тобой? Избить себя жестоко?
Иль вырвать клок волос? или, без дальних слов,
Убить себя? Скажи! О, я на все готов,
Чтоб ты, коварная, мой пламень понимала.
Ну, ладно! мир — так мир. Я все тебе прощаю,
Тебе, изменница, всю нежность возвращаю.
Суди по этому, как я люблю тебя,
И ты меня любить за то заставь себя.
Ну, что в ней? Сирота, без денег, без защиты;
И вот мои труды и доброта забыты,
А я, обманщицу без памяти любя,
Любовью горестной терзаю сам себя.
Досаду жгучую как тяжело мне скрыть!
Простушка ли могла так ловко поступить!
Свой нрав обманщица передо мной таила!
Иль бесом вселена в нее такая сила?
Шестое правило
Не может быть женой приличной
Подарок от мужчины взят.
В наш век — вы знаете отлично
Ничем без цели не дарят.
Седьмое правило
В убранстве комнаты у женщин не нужны
Бумага и перо, чернильница, чернила,
И старина разумно рассудила:
Муж может написать, что нужно для жены.
Восьмое правило
На беспорядочных свиданьях,
В так называемых собраньях,
Всечасно портится природа жен, увы!
Политики с умом пресекли б эти сборы,
Где созревают заговоры
Против супруга и главы.
Девятое правило
Жена разумная, что честью дорожит,
Игры соблазна избежит,
В ней видя черную заразу:
Игры обманчивый исход