Открыть в приложении
Израильский прозаик и журналист. Известен своими радикально-левыми взглядами. Произведения Оза изданы на 38 языках в 36 странах мира. Его роман «Мой Михаэль» включён Международной ассоциацией издателей в список ста лучших романов XX века
годы жизни: 4 мая 1939 настоящее время

Книги

Аудиокниги

Впечатления

knizhnayadevushkaделится впечатлением2 месяца назад
👍Советую

Я - не целевая аудитория этой книги, но в ней были моменты, которые меня зацепили. Плюс написана одна а очень и очень хорошо

ирина ивановаделится впечатлением3 месяца назад
👍Советую

Хорошая добрая книга

Oh là làделится впечатлениемв прошлом месяце
💡Познавательно
👍Советую

Роман-размышление, роман-беседа, такой философско-политический-религиозный и очень личный. Книга в списке рекомендаций по арабо-израильскому конфликту.

1959 год, когда Иерусалим был еще разделен на Восточный и Западный, со всеми вытекающими. 3 таких разных и чуднЫх героя, каждый со своей сложной историей, пронизанной болью, скорбью и печалью, а также темой предательства. Слова «предать» и «предательство» довольно часто повторяются в тексте.

Такая обычная жизнь в далеко необычных обстоятельствах. Каждый из героев со своей позицией (и незримо присутствующих Михи и дедушки Шмуэля) - это один из множества голосов автора, в частности, в его видении решения конфликта, смогут ли сосуществовать в мире арабы и израильтяне (ответ, видимо, в цитате, см. Ниже). У каждого героя в своей истории есть совершенно пронзительные, сжимающие сердце и горло моменты.

P.S. Интересен символизм (?) выбора имен героев: Шмуэль - «Бог Его имя»; Аталия - «детский, нежный», но это и имя сестры Ахава, царя израильского, и жены Иорама, царя иудейскаго, которая истребила после смерти своего сына Охозии всех царских детей из рода Давида и этим проложила себе путь к престолу; Гердом - «чужой там, изгнанник».

PP.S. Голос и интонации Левашова, который врезался мне в память озвучкой нон-фикшн книг Басинского и Зыгаря, как-то добавлял «реальности» в фикшн-книгу :)

«Между евреями и арабами нет и никогда не было никакого непонимания. Напротив. Вот уже несколько десятилетий царит между ними полнейшее понимание: арабы, уроженцы здешних мест, связаны накрепко с этой землёй, поскольку это - их единственная земля и, кроме этой, другой у них нет; и мы, евреи, навеки связаны с этой землёй именно в силу тех же причин. Они знают, что мы никогда не сможем отказаться от неё, и мы знаем, что они никогда не откажутся от этой земли. Взаимопонимание, стало быть, абсолютно полное, без изъяна.»