Типун тебе на язык!», – угрожали предки. Было и более жуткое пожелание: «Сип тебе в кадык, типун на язык, чирий во весь бок!». Такой вариант поговорки вы встретите в словаре В. И. Даля. Не слишком любезно, да
«Нашел дурак игрушку – лбом орехи щелкать», «Дурень и дом сожжет, так огню рад», «Дурак и под коровий рев пляшет».
Ни росиночки, ни порошиночки;
Ни росинки, ни чечинки;
Ни мачинки, ни росинки.
Также росинка могла символизировать чувства:
«– Ведь вот какой народец! – заговорил Флегонт Флегонтович. – На маковую росинку ничего нельзя поверить, хоть того же Метелкина взять…»
В начале XVIII века в русском обществе произошла переоценка ценностей прошлого.
Фокус на прошлом, его традициях и порядках, стал символом ограниченности мышления, некоторой отсталости от жизни, если можно так выразиться.
Приверженцев старого подвергали насмешке и высказывали сомнение в их умственных способностях.
«Другой коленкор» говорят с одобрением, подразумевая «совсем другое дело» и «то, что нужно, подходит». А Ноздрев в «Мёртвых душах» в адрес одной прелестницы промолвил: «Так вот уж девушка! Можно сказать: чудо коленкор!». Само совершенство, получается
Пролететь как фанера над Парижем означает «упустить свой шанс, потерпеть сокрушительную неудачу».
» – держаться с фанаберией, спесиво, чванливо. Ну и так далее.
А теперь главный нюанс. Фанаберия – это не просто спесь, а спесь напоказ. Есть ли ещё слова, которые обозначают в русском языке то же самое?
Доброе слово и кошке приятно»
Фразеологизм «дойти до ручки» – о крайней степени какого-то состояния, безысходности.